Comparar Traduções
Atos 24:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os quais convinha que estivessem presentes perante ti, e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"os quais deviam comparecer diante de ti e acusar, se tivessem alguma coisa contra mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"os quais convinha que estivessem presentes perante ti e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles é que deviam comparecer diante de ti e acusar-me, se tivessem alguma coisa contra mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"os quais deviam comparecer diante de ti e acusar-me se tivessem alguma coisa contra mim;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, há alguns outros líderes judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante da tua presença para apresentar seus protestos, se tivessem alguma acusação contra mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"os quais deviam estar neste lugar diante de ti e acusar-me, se tivessem alguma coisa contra mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"os quais deviam comparecer diante do senhor e fazer as acusações, se tivessem alguma coisa contra mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas estavam lá alguns judeus da província da Ásia, os quais deveriam estar aqui diante do senhor apresentando acusações, se eles têm alguma coisa contra mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas há alguns judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante de ti e apresentar acusações, se é que têm algo contra mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Só estavam ali alguns judeus da Ásia, e são eles que deveriam estar aqui diante do senhor para me acusar, se têm algo contra mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e estes deviam comparecer diante de ti e acusar-me, se tivessem alguma coisa contra mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução