Buscar

Comparar Traduções

Atos 24:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os quais convinha que estivessem presentes perante ti, e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem."
17 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"os quais deviam comparecer diante de ti e acusar, se tivessem alguma coisa contra mim."
15 palavras
86 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"os quais convinha que estivessem presentes perante ti e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem."
17 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles é que deviam comparecer diante de ti e acusar-me, se tivessem alguma coisa contra mim."
15 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"os quais deviam comparecer diante de ti e acusar-me se tivessem alguma coisa contra mim;"
15 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, há alguns outros líderes judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante da tua presença para apresentar seus protestos, se tivessem alguma acusação contra mim."
32 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"os quais deviam estar neste lugar diante de ti e acusar-me, se tivessem alguma coisa contra mim."
17 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"os quais deviam comparecer diante do senhor e fazer as acusações, se tivessem alguma coisa contra mim."
18 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas estavam lá alguns judeus da província da Ásia, os quais deveriam estar aqui diante do senhor apresentando acusações, se eles têm alguma coisa contra mim."
29 palavras
163 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim."
34 palavras
171 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas há alguns judeus da província da Ásia que deveriam estar aqui diante de ti e apresentar acusações, se é que têm algo contra mim."
27 palavras
139 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Só estavam ali alguns judeus da Ásia, e são eles que deveriam estar aqui diante do senhor para me acusar, se têm algo contra mim."
27 palavras
133 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e estes deviam comparecer diante de ti e acusar-me, se tivessem alguma coisa contra mim."
15 palavras
88 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução