Buscar

Comparar Traduções

Atos 5:39

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas, se é de Deus, não podereis desfazê-la; para que não aconteça serdes também achados combatendo contra Deus."
22 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"mas, se é de Deus, não podereis destruí-los, para que não sejais, porventura, achados lutando contra Deus. E concordaram com ele."
23 palavras
133 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"mas, se é de Deus, não podereis desfazê-la, para que não aconteça serdes também achados combatendo contra Deus."
22 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, se é de Deus, não podereis derrotá-los; para que não sejais achados combatendo contra Deus."
18 palavras
100 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas, se é de Deus, não podereis derrotá-los; para que não sejais, porventura, achados até combatendo contra Deus."
20 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se, todavia, proceder de Deus não conseguireis jamais impedi-los, pois vos achareis em guerra contra Deus!”"
17 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"mas, se é de Deus, não podereis destruí- los; para que não sejais achados lutando contra Deus."
19 palavras
98 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"mas, se vem de Deus, vocês não poderão destruí-los e correm o risco de estar lutando contra Deus. E os membros do Sinédrio concordaram com Gamaliel."
31 palavras
153 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém, se é de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los, e não é bom que aconteça que vocês acabem lutando contra Deus”."
28 palavras
134 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas, se vem de Deus, vocês não poderão destruí-lo, pois neste caso estariam lutando contra Deus. E o Conselho aceitou a opinião de Gamaliel."
29 palavras
145 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"se proceder de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los, pois se acharão lutando contra Deus”."
20 palavras
103 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas, se é de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los. Pode até acontecer de vocês acabarem lutando contra Deus”."
23 palavras
124 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas, se é de Deus, não podereis desfazê-la, para que não sejais, porventura, achados até pelejando contra Deus."
20 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução