Comparar Traduções
Atos 5:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, passando um espaço quase de três horas, entrou também sua mulher, não sabendo o que havia acontecido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quase três horas depois, entrou a mulher de Ananias, não sabendo o que ocorrera."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, passando um espaço quase de três horas, entrou também sua mulher, não sabendo o que havia acontecido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois de um intervalo de cerca de três horas, chegou também sua mulher, sem saber o que havia acontecido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois de um intervalo de cerca de três horas, entrou também sua mulher, sabendo o que havia acontecido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Cerca de três horas mais tarde entrou sua esposa, sem saber o que havia se passado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E houve um intervalo como de três horas, e entrou sua esposa, que não sabia o acontecido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quase três horas depois, entrou a mulher de Ananias, sem saber o que tinha acontecido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cerca de três horas depois entrou a esposa dele, sem saber o que tinha acontecido."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A mulher de Ananias chegou umas três horas depois, sem saber do que havia acontecido com o marido."
NVI
Nova Versão Internacional
"Cerca de três horas mais tarde, entrou sua mulher, sem saber o que havia acontecido."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cerca de três horas depois, sua esposa entrou, sem saber o que havia acontecido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois de um intervalo de cerca de três horas, entrou sua mulher, não sabendo o que tinha sucedido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução