Comparar Traduções
Atos 5:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhe Pedro: Dize-me, vendestes por tanto aquela herdade? E ela disse: Sim, por tanto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Pedro, dirigindo-se a ela, perguntou-lhe: Dize-me, vendestes por tanto aquela terra? Ela respondeu: Sim, por tanto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse-lhe Pedro: Dize-me, vendestes por tanto aquela herdade? E ela disse: Sim, por tanto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Pedro lhe perguntou: Dize-me, vendestes por tal quantia aquele terreno? E ela respondeu: Sim, foi por essa quantia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E perguntou-lhe Pedro: Dize-me vendestes por tanto aquele terreno? E ela respondeu: Sim, por tanto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Pedro a questionou: “Dize-me, vendestes por este preço aquelas terras? Ela confirmou: “Sim, por este preço!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Pedro lhe disse: Dize-me, vendestes por tanto aquela terra? E ela disse: sim, por tanto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Pedro, dirigindo-se a ela, perguntou: — Diga-me: foi por este valor que vocês venderam aquela terra? Ela respondeu: — Sim, foi por esse valor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pedro perguntou-lhe: “Diga-me, vocês venderam aquela terra por este preço?” “Sim”, respondeu ela, “vendemos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Pedro perguntou a ela: — Me diga! Foi por este preço que você e o seu marido venderam o terreno? — Foi! — respondeu ela."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pedro lhe perguntou: “Diga-me, foi esse o preço que vocês conseguiram pela propriedade?” Respondeu ela: “Sim, foi esse mesmo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pedro lhe perguntou: “Foi esse o valor que você e seu marido receberam pelo terreno?”. Ela respondeu: “Sim, foi esse o valor”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pedro perguntou-lhe: Dize-me se vendestes por tanto o terreno? Ela respondeu: Sim; por tanto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução