Buscar

Comparar Traduções

Atos 6:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não podiam resistir à sabedoria, e ao Espírito com que falava."
13 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava."
14 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava."
13 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava."
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava."
13 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"contudo, não podiam resistir a sabedoria e ao Espírito com que ele argumentava."
15 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles não eram capazes de resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava."
17 palavras
84 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava."
15 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas nenhum deles podia resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual ele falava."
14 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões."
20 palavras
95 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava."
14 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava."
17 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual ele falava."
14 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução