Comparar Traduções
Atos 7:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, quando completou a idade de quarenta anos, veio-lhe ao coração ir visitar seus irmãos, os filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando completou quarenta anos, veio-lhe a ideia de visitar seus irmãos, os filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando completou a idade de quarenta anos, veio-lhe ao coração ir visitar seus irmãos, os filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando completou quarenta anos, desejou visitar seus irmãos, os israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, quando ele completou quarenta anos, veio-lhe ao coração visitar seus irmãos, os filhos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando completou quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, quando ele completou a idade de quarenta anos, veio no seu coração visitar seus irmãos, os filhos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Quando completou quarenta anos, Moisés teve a ideia de visitar os seus irmãos, os filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Um dia, quando ele estava com 40 anos, veio-lhe a ideia de visitar seus irmãos israelitas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estêvão disse ainda: — Quando Moisés já estava com quarenta anos, resolveu ir ver a sua gente, os israelitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Certo dia, estando Moisés com quarenta anos, resolveu visitar seus parentes, o povo de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas, quando ele completou quarenta anos, veio-lhe ao coração visitar seus irmãos, os filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução