Comparar Traduções
Atos 8:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Arrepende-te, pois, dessa tua iniqüidade, e ora a Deus, para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Arrepende-te, pois, da tua maldade e roga ao Senhor; talvez te seja perdoado o intento do coração;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Arrepende-te, pois, dessa tua iniquidade e ora a Deus, para que, porventura, te seja perdoado o pensamento do teu coração;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, arrepende-te dessa tua maldade e roga ao Senhor na esperança de que te seja perdoado o propósito do teu coração;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Arrepende-te, portanto, dessa tua malignidade e ora ao Senhor; é possível que te seja perdoada a intenção do teu coração;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e ora a Deus, para que, porventura o pensamento do teu coração te seja perdoado;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, arrependa-se desse mal e ore ao Senhor. Talvez ele o perdoe por esse intento do seu coração."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Arrependa-se dessa grande maldade e ore ao Senhor, pedindo que ele perdoe os seus maus pensamentos,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção."
NVI
Nova Versão Internacional
"Arrependa-se dessa maldade e ore ao Senhor. Talvez ele perdoe tal pensamento do seu coração,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Arrependa-se de sua maldade e ore ao Senhor. Talvez ele perdoe esses seus maus pensamentos,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Arrepende-te, portanto, dessa tua maldade e roga ao Senhor que, se é possível, te seja perdoado esse pensamento do teu coração;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução