Comparar Traduções
Atos 8:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Respondendo, porém, Simão, disse: Orai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes venha sobre mim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondendo, porém, Simão lhes pediu: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes sobrevenha a mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Respondendo, porém, Simão disse: Orai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes venha sobre mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Respondendo, Simão disse: Rogai por mim ao Senhor, para que não me aconteça nada do que me dissestes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondendo, porém, Simão, disse: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que haveis dito venha sobre mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, Simão lhes respondeu: “Orai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes sobrevenha a mim”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Respondendo, porém, Simão disse: Orai vós ao Senhor por mim, para que nenhuma das coisas que dissestes venha sobre mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Simão disse aos apóstolos: — Peço que vocês orem ao Senhor por mim, para que não me sobrevenha nada do que vocês disseram."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Orem por mim ao Senhor”, exclamou Simão, “para que essas coisas terríveis não me aconteçam”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Simão disse a Pedro e a João: — Por favor, peçam ao Senhor por mim para que não aconteça comigo nada do que vocês disseram."
NVI
Nova Versão Internacional
"Simão, porém, respondeu: “Orem vocês ao Senhor por mim, para que não me aconteça nada do que vocês disseram”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Simão exclamou: “Orem ao Senhor por mim, para que essas coisas terríveis não me aconteçam!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Simão: Rogai vós ao Senhor por mim, para que nada do que haveis dito venha sobre mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução