Comparar Traduções
Atos 8:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes tu o que lês?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Correndo Filipe, ouviu-o ler o profeta Isaías e perguntou: Compreendes o que vens lendo?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías e disse: Entendes tu o que lês?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Filipe correu e ouviu que o homem lia o profeta Isaías; e perguntou: Entendes o que estás lendo?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes, porventura, o que estás lendo?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Filipe correu para a carruagem, ouviu o homem lendo o profeta Isaías e lhe perguntou: “Compreendes o que estás lendo?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, correndo até ele, ouviu que lia o profeta Isaías e disse: Tu entendes o que lês?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Correndo para lá, Filipe ouviu que o homem estava lendo o profeta Isaías. Então perguntou: — O senhor entende o que está lendo?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Filipe correu, ouviu o que ele estava lendo do profeta Isaías e lhe perguntou: “O senhor entende o que está lendo?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Filipe correu para perto da carruagem e ouviu o funcionário lendo o livro do profeta Isaías. Aí perguntou: — O senhor entende o que está lendo?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Filipe correu para a carruagem, ouviu o homem lendo o profeta Isaías e lhe perguntou: “O senhor entende o que está lendo?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Filipe correu até a carruagem e, ouvindo que o homem lia o profeta Isaías, perguntou-lhe: “O senhor compreende o que lê?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Correndo Filipe, ouviu-o ler o profeta Isaías, e perguntou: Entendes, porventura, o que estás lendo?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução