Comparar Traduções
Atos 8:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E as multidões unanimemente prestavam atenção ao que Filipe dizia, porque ouviam e viam os sinais que ele fazia;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As multidões atendiam, unânimes, às coisas que Filipe dizia, ouvindo-as e vendo os sinais que ele operava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E as multidões unanimemente prestavam atenção ao que Filipe dizia, porque ouviam e viam os sinais que ele fazia,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Unânimes, as multidões escutavam atentamente as coisas que Filipe dizia, ouvindo-o e vendo os sinais que ele realizava."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As multidões escutavam, unânimes, as coisas que Filipe dizia, ouvindo-o e vendo os sinais que operava;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que o povo ouviu a Filipe, e viu os sinais e maravilhas que ele realizava, deu unânime e absoluta atenção ao que ele ensinava."
KJF
King James Fiel (1611)
"E as multidões unanimemente prestavam atenção às coisas que Filipe falava, ouvindo e vendo os milagres que ele fazia,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"As multidões, unânimes, davam atenção às coisas que Filipe dizia, ouvindo-as e vendo os sinais que ele fazia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As multidões ouviram atentamente o que ele tinha a dizer e viu os sinais miraculosos que fazia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e as multidões ouviam com atenção o que ele dizia. Todos o escutavam e viam os milagres que ele fazia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando a multidão ouviu Filipe e viu os sinais milagrosos que ele realizava, deu unânime atenção ao que ele dizia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando as multidões ouviram sua mensagem e viram os sinais que ele realizava, deram total atenção às suas palavras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A multidão, unânime, estava atenta às coisas que Filipe lhe dizia, ouvindo-o e vendo os milagres que estava fazendo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução