Comparar Traduções
Atos 9:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que eu faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas levanta-te e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas levanta-te e entra na cidade; lá te será dito o que precisas fazer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te cumpre fazer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"contudo, levanta-te e entra na cidade, pois lá alguém te revelará o que deves realizar.“"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, o que queres que eu faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te, e entra na cidade, e lá será dito o que tu deves fazer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas levante-se e entre na cidade, onde lhe dirão o que você deve fazer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Agora levante-se, entre na cidade e lá espere minhas próximas instruções”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas levante-se, entre na cidade, e ali dirão a você o que deve fazer."
NVI
Nova Versão Internacional
"Levante-se, entre na cidade; alguém dirá o que você deve fazer”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora levante-se e entre na cidade, onde lhe dirão o que fazer”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas levanta-te e entra na cidade, e dir-te-ão o que te é necessário fazer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução