Buscar

Comparar Traduções

Cânticos 1:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata."
10 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata."
10 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata."
9 palavras
49 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Faremos para ti brincos de ouro cravejados de prata."
9 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata."
14 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Faremos para ti brincos de ouro cravejados de prata!"
9 palavras
52 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata."
11 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata."
11 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vamos fazer brincos de ouro e enfeites de prata para você."
11 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata."
12 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata."
11 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata."
10 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nós te faremos umas tranças de ouro Marchetadas de pontinhos de prata."
14 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução