Comparar Traduções
Colossenses 3:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Maridos, cada um de vós ame sua mulher e não a trate com aspereza."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Maridos, cada um de vós ame sua esposa e não a trate com grosseria."
KJF
King James Fiel (1611)
"Maridos, amai as vossas mulheres e não vos irriteis contra elas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E vocês, maridos, amem as suas esposas, e não as tratem com amargura nem aspereza."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela."
NVI
Nova Versão Internacional
"Maridos, ame cada um a sua mulher e não a tratem com amargura."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Maridos, amai a vossas mulheres e não as trateis asperamente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução