Comparar Traduções
Daniel 11:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, depois do concerto com ele, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Apesar da aliança com ele, usará de engano; subirá e se tornará forte com pouca gente."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, depois do concerto com ele, usará de engano; e subirá e será fortalecido com pouca gente."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois que a aliança for feita, ele agirá de modo enganoso e conquistará o poder com pouca gente."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, depois de feita com ele a aliança, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois desse acordo firmado, ele agirá traiçoeiramente, e com apenas um pequeno grupo de homens conseguirá chegar ao poder."
KJF
King James Fiel (1611)
"E depois que o pacto for feito com ele, ele trabalhará enganosamente, pois ele surgirá, e tornar-se-á forte com um povo pequeno."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Apesar da aliança com ele, usará de engano; subirá e se tornará forte com pouca gente."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As promessas desse rei não valerão coisa alguma! Sua maneira de conseguir realizar a sua vontade será a mentira. Mesmo tendo poucos seguidores, ele se tornará um rei muito poderoso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enganará os que fizerem acordos com ele e, mesmo com um pequeno exército, ele se tornará cada vez mais poderoso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois de feito o acordo, ele agirá traiçoeiramente e com apenas um pequeno grupo chegará ao poder."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Com promessas enganosas, fará várias alianças. Apesar de ter apenas um punhado de seguidores, ele se tornará forte."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois de feita com ele a aliança, usará de engano; pois subirá e se tornará forte, com pouca gente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução