Buscar

Comparar Traduções

Daniel 11:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Depois se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente, e tomará o reino com engano."
28 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino, com intrigas."
28 palavras
150 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino com engano."
28 palavras
147 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois, este será sucedido por um homem vil, o qual não recebeu a honra real; mas virá em tempos seguros e tomará o reino com engano."
27 palavras
137 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a majestade real; mas ele virá caladamente, e tomará o reino com lisonja."
28 palavras
148 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois, este será sucedido por um homem odioso e cruel, o qual não recebeu a honra da majestade. Ele invadirá o reino quando o povo estiver se sentido em paz e seguro, e tomará o governo geral mediante intrigas e negociatas."
42 palavras
228 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E em seu lugar se levantará uma pessoa vil, a quem eles não darão a honra do reino; porém ele virá pacificamente, obterá o reino através de adulações."
33 palavras
159 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois, se levantará em seu lugar um homem desprezível, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá de surpresa e tomará o reino, com intrigas."
30 palavras
159 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“O rei que virá a seguir será um homem muito mau, a quem o reino não pertencerá por direito de família. Ele se tornará rei fazendo intrigas, em pleno tempo de paz."
34 palavras
171 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— O seguinte rei da Síria será um homem muito mau, que não terá direito de ser rei; mas ele disfarçará as suas más intenções e com intrigas conquistará o poder."
35 palavras
172 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Ele será sucedido por um ser desprezível, a quem não tinha sido dada a honra da realeza. Este invadirá o reino quando o povo se sentir seguro e se apoderará do reino por meio de intrigas."
38 palavras
195 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“O próximo a subir ao poder será um homem desprezível, que não faz parte da linhagem real. Ele se infiltrará quando menos se espera e assumirá o controle do reino por meio de intrigas."
37 palavras
192 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Em seu lugar, se levantará um homem desprezível, a quem eles não haviam dado a honra do reino; mas virá em tempo de segurança e, com lisonja, obterá o reino."
33 palavras
163 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução