Comparar Traduções
Deuteronômio 14:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todo o animal que tem unhas fendidas, divididas em duas, que rumina, entre os animais, aquilo comereis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todo animal que tem unhas fendidas, e o casco se divide em dois, e rumina, entre os animais, isso comereis."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todo animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remói, entre os animais, isso comereis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dentre os animais, podereis comer todos os que têm o casco fendido, dividido em dois, e que ruminam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Podereis igualmente comer de qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine."
KJF
King James Fiel (1611)
"E todo animal que tiver o casco fendido, e dividir a fenda em duas garras, e remoer ou ruminar entre os animais, esses comereis."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vocês podem comer todos os animais que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês poderão comer qualquer animal que tenha as unhas fendidas e o casco dividido em dois e que rumine."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vocês podem comer qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todo o que tem a unha fendida, e o casco dividido, e rumina entre os animais, esse comereis."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução