Comparar Traduções
Deuteronômio 14:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será; não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Destes não comereis a carne e não tocareis no seu cadáver."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nem o porco, porque tem unhas fendidas, mas não remói; imundo vos será; não comereis da carne destes e não tocareis no seu cadáver."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nem o porco, porque tem o casco fendido mas não rumina; será impuro para vós. Não comereis da carne deles e não tocareis em seu cadáver."
JFAA
Almeida Atualizada *
"nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O porco também é abominável: embora tenha casco fendido, não rumina. Portanto, não podereis comer a carne desses animais, tampouco tocar em seus cadáveres."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os porcos, porque seu casco é dividido, mas eles não remoem nem ruminam, são imundos para vós; não comereis a sua carne, nem tocareis em seus cadáveres."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; será impuro para vocês. Destes vocês não devem comer a carne, nem tocar no seu cadáver."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Também não poderão comer o porco, que embora tenha o casco fendido, não rumina. Estes animais são cerimonialmente impuros. Vocês não poderão comer a carne desses animais, nem tocar no cadáver deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos."
NVI
Nova Versão Internacional
"O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne desses animais nem tocar em seus cadáveres."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Também não comam o porco, pois, embora tenha os cascos divididos, não rumina e, portanto, é impuro para vocês. Não comam a carne desses animais nem toquem em seu cadáver."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e o porco, porque tem a unha fendida, porém não rumina, esse é imundo para vós. Não comereis da carne desses animais, nem tocareis nos seus cadáveres."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução