Comparar Traduções
Deuteronômio 14:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Isto comereis de tudo o que há nas águas; tudo o que tem barbatanas e escamas comereis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"De tudo o que há nas águas, o que podereis comer é isto: tudo o que tem barbatanas e escamas. Deles podereis comer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"De todas as criaturas que vivem nas águas, podereis comer somente as que possuem barbatanas e escamas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Esses comereis, entre todos os que estão nas águas: todos os que têm barbatanas e escamas comereis;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Dos animais que vivem nas águas vocês podem comer tudo o que tem barbatanas e escamas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer somente as que possuem barbatanas e escamas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,"
NVI
Nova Versão Internacional
"“De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“De todos os animais que vivem nas águas, vocês podem comer qualquer um que tenha barbatanas e escamas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De todos os animais que vivem nas águas, comereis estes: todo o que tem barbatanas e escamas, esse comereis;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução