Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 2:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também estes foram considerados gigantes como os anaquins; e os moabitas os chamavam emins."
15 palavras
92 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"também eles foram considerados refains, como os anaquins; e os moabitas lhes chamavam emins."
15 palavras
93 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"também estes foram contados por gigantes, como os anaquins; e os moabitas lhes chamavam emins."
16 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles também são considerados refains como os anaqueus; mas os moabitas os chamam de emins."
17 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eles também são considerados refains como os anaquins; mas os moabitas lhes chamam emins."
16 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim como os enaquins, os emins também eram considerados refains, raça de gigantes; os moabitas, no entanto, chamam-nos de emins."
22 palavras
132 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e que também foram considerados gigantes, como os anaquins; porém, os moabitas os chamam emins."
17 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também eles foram considerados refains, como os anaquins; e os moabitas os chamavam de emins."
16 palavras
94 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como os enaquins eles também eram considerados refains. Foram os moabitas que lhes deram o nome de emins."
19 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tanto os anaquins como os emins eram conhecidos como refains; mas os moabitas os chamavam de emins."
17 palavras
99 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Como os enaquins, eles também eram considerados refains, mas os moabitas os chamavam emins."
15 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os emins e os enaquins também eram conhecidos como refains, embora os moabitas os chamassem de emins."
18 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também eles são considerados refains, como os anaquins; porém os moabitas lhes chamam emins."
17 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução