Comparar Traduções
Deuteronômio 21:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim tirarás o sangue inocente do meio de ti; pois farás o que é reto aos olhos do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, eliminarás a culpa do sangue inocente do meio de ti, pois farás o que é reto aos olhos do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, tirarás o sangue inocente do meio de ti, pois farás o que é reto aos olhos do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim tirarás do meio de ti a culpa do sangue inocente, quando fizeres o que é correto aos olhos do SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim tirarás do meio de ti o sangue inocente, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu, porém, farás com que desapareça do teu meio o derramamento de sangue inocente, porque farás o que é justo e digno aos olhos do SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, tirareis a culpa do sangue inocente do meio de vós, quando fizerdes aquilo que é reto aos olhos do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim vocês eliminarão a culpa do sangue inocente do meio de vocês, pois farão o que é reto aos olhos do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dessa forma será eliminada de Israel a culpa pelo derramamento de sangue inocente, pois seguiram fielmente as determinações do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, se fizerem aquilo que o SENHOR acha certo, vocês estarão tirando do meio do povo a culpa pela morte de um homem inocente."
NVI
Nova Versão Internacional
"Desse modo vocês eliminarão de vocês mesmos a culpa pelo derramamento de sangue inocente, pois fizeram o que o SENHOR aprova."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Desse modo, vocês removerão do seu meio a culpa pela morte da vítima e farão o que é certo aos olhos do SENHOR.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tu exterminarás o sangue inocente do meio de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução