Comparar Traduções
Deuteronômio 23:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não entregarás a seu SENHOR o servo que, tendo fugido dele, se acolher a ti;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não entregarás ao seu senhor o escravo que, tendo fugido dele, se acolher a ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não entregarás a seu senhor o servo que se acolher a ti de seu senhor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não entregarás ao dono o escravo que se refugiar contigo, fugindo de seu senhor;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando um escravo fugir do seu senhor e se refugiar em tua casa, não o entregues de volta ao seu dono;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não entregarás ao seu amo o servo que fugir do seu amo e for até ti;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Não entreguem ao seu senhor o escravo que, tendo fugido dele, se refugiar entre vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se um escravo fugitivo procurar abrigo entre vocês, não façam com que ele seja devolvido ao seu dono."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Se um escravo fugir do dono e vier pedir que você lhe dê proteção, não o entregue ao dono."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se um escravo refugiar-se entre vocês, não o entreguem nas mãos do seu senhor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se escravos fugirem e se refugiarem com vocês, não os devolvam a seus senhores."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não entregarás ao seu senhor o escravo que, fugindo do seu senhor, se tiver acolhido a ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução