Comparar Traduções
Deuteronômio 23:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A teu irmão não emprestarás com juros, nem dinheiro, nem comida, nem qualquer coisa que se empreste com juros."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A teu irmão não emprestarás com juros, seja dinheiro, seja comida ou qualquer coisa que é costume se emprestar com juros."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A teu irmão não emprestarás à usura; nem à usura de dinheiro, nem à usura de comida, nem à usura de qualquer coisa que se empreste à usura."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não cobrarás juros do teu irmão; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Do teu irmão não exigirás juros; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não emprestes ao teu irmão israelita cobrando juros, quer se trate de empréstimo de dinheiro, quer de alimentos, ou de qualquer outra coisa que possa render lucro financeiro."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não emprestarás com usura a teu irmão; usura de dinheiro, usura de provisões, usura de qualquer coisa que seja emprestada com usura;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— De um compatriota vocês não devem cobrar juros, ao emprestarem dinheiro, comida ou qualquer coisa que se costuma emprestar com juros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não cobrem juros de um irmão israelita sobre empréstimo feito a ele, nem de dinheiro, nem de alimento, ou qualquer outra coisa que se empresta a juros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não cobrem juros quando emprestarem dinheiro, comida ou qualquer outra coisa a um israelita."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não cobrem juros de um israelita, por dinheiro, alimento, ou qualquer outra coisa que possa render juros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não cobrem juros sobre os empréstimos que fizerem a um irmão israelita, seja de dinheiro, de alimento ou de qualquer outra coisa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não exigirás de teu irmão juros, nem de dinheiro, nem de comida, nem de coisa alguma por que se exigem juros."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução