Comparar Traduções
Deuteronômio 28:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e as crias das tuas vacas, e das tuas ovelhas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Malditos serão o fruto do teu ventre, o fruto do teu solo e as crias das tuas vacas e ovelhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Malditos os filhos do teu ventre, e o fruto da tua terra, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Maldito será o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o crescimento das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Maldito será o fruto do seu ventre, o fruto da sua terra, e malditas serão as crias das suas vacas e ovelhas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Os filhos do seu ventre serão amaldiçoados, como também o fruto da sua terra, os seus rebanhos, as crias das suas vacas e das suas ovelhas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Deus os amaldiçoará dando-lhes poucos filhos, colheitas pequenas e poucas crias de gado e de ovelhas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os filhos do seu ventre serão amaldiçoados, como também as colheitas da sua terra, e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Seus filhos e suas colheitas serão amaldiçoados. As crias de seu gado e de seus rebanhos serão amaldiçoadas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Maldito será o fruto do teu ventre, o fruto do teu solo, as crias das tuas vacas e dos teus rebanhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução