Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 28:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Maldito serás ao entrares, e maldito serás ao saíres."
12 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Maldito serás ao entrares e maldito, ao saíres."
10 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Maldito serás ao entrares e maldito serás ao saíres."
12 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Maldito serás ao entrares e ao saíres."
9 palavras
40 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Maldito serás ao entrares, e maldito serás ao saíres."
12 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Maldito serás ao entrares e amaldiçoado, ao saíres."
11 palavras
54 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Maldito serás tu ao entrares e maldito serás ao saíres."
13 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Malditos serão vocês ao entrar e malditos serão ao sair."
13 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vocês serão amaldiçoados ao entrarem e amaldiçoados ao saírem."
14 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Deus os amaldiçoará em tudo o que fizerem."
9 palavras
48 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês serão amaldiçoados em tudo o que fizerem."
11 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A todo lugar que forem e em tudo que fizerem, serão amaldiçoados."
14 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Maldito serás quando entrares e maldito serás quando saíres."
12 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução