Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 29:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então se dirá: Porquanto deixaram a aliança do SENHOR Deus de seus pais, que com eles tinha feito, quando os tirou do Egito;"
25 palavras
127 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, se dirá: Porque desprezaram a aliança que o SENHOR, Deus de seus pais, fez com eles, quando os tirou do Egito;"
24 palavras
120 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, se dirá: Porque deixaram o concerto do SENHOR, o Deus de seus pais, que com eles tinha feito, quando os tirou do Egito,"
25 palavras
128 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então se dirá: Porque abandonaram a aliança que o SENHOR, o Deus de seus pais, fez com eles, quando os tirou da terra do Egito,"
27 palavras
130 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então se dirá: Porquanto deixaram o pacto do Senhor, o Deus de seus pais, que tinha feito com eles, quando os tirou da terra do Egito;"
27 palavras
136 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, a resposta será: ‘Foi porque este povo desprezou a Aliança de Yahweh, o Deus dos seus pais desde a antiguidade, Aliança estabelecida com eles quando os libertou e tirou do Egito."
34 palavras
192 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, os homens dirão: Porque eles abandonaram o pacto do Senhor Deus de seus pais, que ele fez com eles, quando os tirou da terra do Egito,"
29 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então se dirá: “Porque abandonaram a aliança que o SENHOR, Deus de seus pais, fez com eles, quando os tirou do Egito."
24 palavras
122 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“E não faltará quem responda a elas: ‘Foi porque os moradores desta terra abandonaram a aliança do SENHOR, o Deus dos seus antepassados, aliança feita com eles quando os tirou da terra do Egito."
37 palavras
202 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E a resposta será: “Deus fez isso porque este povo quebrou a aliança que o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, fez com eles quando os tirou do Egito."
30 palavras
155 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“E a resposta será: ‘Foi porque este povo abandonou a aliança do SENHOR, o Deus dos seus antepassados, aliança feita com eles quando os tirou do Egito."
29 palavras
158 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“E a resposta será: ‘Foi porque o povo desta terra abandonou a aliança que o SENHOR, o Deus de seus antepassados, fez com eles quando os tirou da terra do Egito."
32 palavras
167 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, se dirá: Porquanto deixaram a aliança de Jeová, Deus de seus pais, a qual fez com eles, quando os tirou da terra do Egito;"
27 palavras
133 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução