Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 29:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E foram, e serviram a outros deuses, e se inclinaram diante deles; deuses que eles não conheceram, e nenhum dos quais lhes tinha sido dado."
26 palavras
140 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e se foram, e serviram a outros deuses, e os adoraram; deuses que não conheceram e que ele não lhes havia designado."
24 palavras
118 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e foram-se, e serviram a outros deuses, e se inclinaram diante deles; deuses que os não conheceram, e nenhum dos quais ele lhes tinha dado."
26 palavras
140 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e foram cultuar outros deuses que não haviam conhecido e que não lhes haviam sido dados, e os adoraram."
21 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e se foram e serviram a outros deuses, e os adoraram; deuses que eles não tinham conhecido, e que lhes não foram dados;"
25 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles preferiram cultuar e servir outros deuses e prostraram-se diante deles, deuses que eles não conheciam e poderes que o SENHOR jamais lhes permitiu buscar e que se demonstraram nulos."
31 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"porque foram e serviram a outros deuses, e os adoraram, a deuses a quem não conheciam e que lhes não foram dados;"
24 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles foram e serviram outros deuses, e os adoraram; deuses que não conheceram e que ele não lhes havia designado."
22 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois eles prestaram culto a outros deuses e se prostraram diante deles, deuses desconhecidos, que o SENHOR não lhes tinha dado."
22 palavras
128 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles se ajoelharam diante de outros deuses e os adoraram, deuses cujo amor eles não haviam sentido, deuses que Deus não havia indicado para serem adorados pelo seu povo."
31 palavras
171 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles foram adorar outros deuses e se prostraram diante deles, deuses que eles não conheciam antes, deuses que o SENHOR não lhes tinha dado."
26 palavras
141 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Afastaram-se dele para servir e adorar outros deuses que não conheciam, deuses que não lhes era permitido adorar."
20 palavras
115 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e se foram, e serviram a outros deuses, e os adoraram, deuses que eles não conheceram e que lhes não foram dados;"
24 palavras
115 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução