Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 6:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver ao redor de vós;"
16 palavras
78 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não seguirás outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que houver à roda de ti,"
16 palavras
83 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;"
15 palavras
77 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não seguirás outros deuses, os deuses dos povos que habitarem ao teu redor,"
15 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não seguirás outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de ti;"
15 palavras
75 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não seguirás outros deuses, qualquer um dos povos que estão ao teu redor,"
16 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;"
13 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não sigam outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que estiverem à sua volta,"
14 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não prestem culto aos deuses das nações vizinhas,"
10 palavras
52 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos."
10 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;"
11 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,"
10 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não seguireis a outros deuses dos deuses dos povos que estiverem à roda de vós,"
16 palavras
82 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução