Comparar Traduções
Deuteronômio 7:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o SENHOR teu Deus lançará fora estas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O SENHOR, teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o SENHOR, teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pouco a pouco, o SENHOR, teu Deus, expulsará essas nações do teu caminho. Não poderás destruí-las todas de uma vez, para que os animais selvagens não se multipliquem e te ataquem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Yahweh, teu Deus, pouco a pouco irá expulsando essas nações da tua frente; entretanto, não poderás exterminá-las rapidamente; nesse caso as feras do campo se multiplicariam e te ameaçariam terrivelmente."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor teu Deus expulsará essas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás consumí-las imediatamente, para que os animais no campo não se multipliquem contra ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR, seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR, o seu Deus, expulsará essas nações, pouco a pouco. Não fará isso de uma vez, para que os animais selvagens não se multipliquem e se tornem perigosos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pouco a pouco ele irá expulsando os povos que vocês enfrentarem. Mas vocês não irão destruí-los todos de uma vez; se fizessem isso, o número dos animais selvagens aumentaria, e eles seriam um grande perigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não deverão eliminá-las de uma só vez, senão os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR, seu Deus, expulsará essas nações de diante de vocês, pouco a pouco. Vocês não as eliminarão de uma vez, pois, se assim fosse, os animais selvagens se multiplicariam rápido demais e os ameaçariam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová, teu Deus, lançará fora estas nações de diante de ti, pouco a pouco; não as consumirás de uma vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução