Comparar Traduções
Deuteronômio 9:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando também o SENHOR vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra, que vos tenho dado: rebeldes fostes ao mandado do SENHOR vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando também o SENHOR vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Subi e possuí a terra que vos dei, rebeldes fostes ao mandado do SENHOR, vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando também o SENHOR vos enviou desde Cades-Barneia, dizendo: Subi e possuí a terra que vos tenho dado, rebeldes fostes ao mandado do SENHOR, vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, quando o SENHOR vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Subi e tomai posse da terra que vos dei; vós vos rebelastes contra a ordem do SENHOR, vosso Deus, não crestes nele e não obedecestes à sua voz."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando também o Senhor vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra que vos dei; vós vos rebelastes contra o mandado do Senhor vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E quando Yahweh vos enviou de Cades-Barneia, ordenou: ‘Subi e tomai posse da terra que Eu vos dei!’, entretanto vós vos revoltastes contra a ordem de Yahweh, vosso Deus, não lhe destes crédito e não obedecestes à sua voz."
KJF
King James Fiel (1611)
"Do mesmo modo quando o Senhor vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Ide e possuí a terra que vos dei; então vos rebelastes contra o mandamento do Senhor vosso Deus, e não crestes nele, nem ouvistes a sua voz."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também quando o SENHOR os enviou de Cades-Barneia, dizendo: “Vão e tomem posse da terra que lhes dei”, vocês se rebelaram contra o mandado do SENHOR, seu Deus, e não creram nem obedeceram à sua voz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“E em Cades-Barneia, quando o SENHOR mandou que avançassem e conquistassem a terra que ele tinha dado a vocês, vocês foram rebeldes contra a ordem do SENHOR, o seu Deus. Não acreditaram nele, nem obedeceram à palavra dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E também o provocaram em Cades-Barneia, quando ele mandou que tomassem posse da terra que lhes estava dando. Vocês não confiaram em Deus, mas se revoltaram contra ele e desobedeceram à sua ordem."
NVI
Nova Versão Internacional
"“E, quando o SENHOR os enviou de Cades-Barneia, disse: ‘Entrem lá e tomem posse da terra que dei a vocês’. Mas vocês se rebelaram contra a ordem do SENHOR, o seu Deus. Não confiaram nele, nem lhe obedeceram."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, em Cades-Barneia, o SENHOR deu a seguinte ordem: ‘Subam e tomem posse da terra que eu lhes dei’. Mas vocês se rebelaram contra a ordem do SENHOR, seu Deus, e não confiaram nele nem lhe obedeceram."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando Jeová vos enviou a Cades-Barneia, dizendo: Subi e tomai posse da terra que vos dei, rebelastes contra o mandamento de Jeová, vosso Deus, e não lhe destes crédito, nem ouvistes a sua voz."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução