Comparar Traduções
Eclesiastes 10:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ai de ti, ó terra, quando seu rei é uma criança, e cujos príncipes comem de manhã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó terra, ai de ti quando o teu rei é inexperiente, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó terra, ai de ti quando o teu governante é inexperiente e quando os teus príncipes banqueteiam logo pela manhã!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e os teus príncipes comem de manhã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ai de você, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pobre da terra onde o rei é jovem demais e as autoridades já fazem banquetes antes do meio-dia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Um país vai mal quando aquele que o governa se deixa levar pela opinião dos outros, e quando as autoridades começam a se divertir logo de manhã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como é triste a terra governada por uma pessoa imatura, cujas autoridades fazem banquetes logo de manhã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança e quando os teus príncipes se banqueteiam de manhã!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução