Comparar Traduções
Efésios 2:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, não sois mais estrangeiros, nem imigrantes; pelo contrário, sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, não sois mais estrangeiros, nem imigrantes; pelo contrário, sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e da família de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Agora vocês já não são mais estranhos a Deus nem forasteiros, mas sim membros da própria família de Deus e cidadãos que pertencem ao povo dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, pois, não sois mais estrangeiros e peregrinos; antes, sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução