Comparar Traduções
Efésios 2:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois por meio dele ambos temos acesso ao Pai no mesmo Espírito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"pois por meio dele tanto nós como vós temos pleno acesso ao Pai por um só Espírito!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque, por ele, ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Agora todos nós, quer sejamos judeus, quer gentios, por causa daquilo que Cristo fez por nós, temos acesso ao Pai, pelo poder de um só Espírito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai."
NVI
Nova Versão Internacional
"pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"pois, por ele, temos ambos a nossa entrada ao Pai em um Espírito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução