Buscar

Comparar Traduções

Efésios 6:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra."
12 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra."
13 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra."
12 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"para que vivas bem e tenhas vida longa sobre a terra."
11 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra."
13 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"para que vivas bem e tenhas vida longa sobre a terra."
11 palavras
53 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra."
12 palavras
55 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”."
16 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“para que tudo corra bem e você tenha uma vida longa sobre a terra”."
14 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”"
19 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra”."
13 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”."
16 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra."
13 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução