Comparar Traduções
Êxodo 12:44
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém todo o servo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, então comerá dela."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém todo escravo comprado por dinheiro, depois de o teres circuncidado, comerá dela."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém todo servo de qualquer, comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, então, comerá dela."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas todo escravo comprado por dinheiro, depois de circuncidado, poderá comer dela."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas todo escravo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, comerá dela."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, o escravo comprado, depois de circuncidado, terá o direito de comê-la também."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas o servo de cada homem comprado por dinheiro, depois que o tiveres circuncidado, dela comerá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém todo escravo comprado por dinheiro, depois de ser circuncidado, comerá da Páscoa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, todo escravo comprado por dinheiro, depois de ter sido circuncidado, poderá comer a Páscoa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém todo escravo comprado poderá comer dela depois de ser circuncidado."
NVI
Nova Versão Internacional
"O escravo comprado poderá comer da Páscoa, depois de circuncidado,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O escravo comprado poderá participar se for circuncidado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porém todo escravo comprado por dinheiro, depois que o tiveres circuncidado, comerá dela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução