Comparar Traduções
Êxodo 23:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De palavras de falsidade te afastarás, e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Da falsa acusação te afastarás; não matarás o inocente e o justo, porque não justificarei o ímpio."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"De palavras de falsidade te afastarás e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cuidado para não fazeres falsas acusações. Não matarás o inocente e o justo, pois não justificarei o ímpio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Da falsa acusação te afastarás; não matarás o inocente e o justo, e não justificarás o culpado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Guarda-te de questões falsas; e o inocente e o justo não matarás, porque não justificarei o ímpio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fique longe da falsa acusação. Não mate o inocente e o justo, porque não justificarei o ímpio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Afaste-se da acusação falsa. Não condene à morte o inocente, nem o homem justo. Saiba que eu não absolverei o que vive para o mal."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não faça acusações falsas, nem condene à morte uma pessoa inocente. Pois eu condenarei aquele que fizer essas coisas más."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não se envolva em falsas acusações nem condene à morte o inocente e o justo, porque não absolverei o culpado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Jamais acuse alguém falsamente. Jamais condene à morte uma pessoa inocente ou íntegra, pois eu nunca declaro inocente aquele que é culpado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Guarda-te afastado do que é falso. Não matarás o inocente e o justo, porque não justificarei o perverso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução