Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 25:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela."
14 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela."
15 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"As varas estarão nas argolas da arca, e não se tirarão dela."
15 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"As varas permanecerão nas argolas da arca e não serão tiradas."
14 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela."
14 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"As varas deverão permanecer nas argolas da Arca; não deverão ser removidas."
15 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela."
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela."
15 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As varas terão de ficar o tempo todo nas argolas. Ninguém poderá tirá-las."
16 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela."
15 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas."
13 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova."
10 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os varais ficarão nas argolas da arca; dela não serão removidos."
14 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução