Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 25:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei."
11 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E porás na arca o Testemunho, que eu te darei."
11 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Depois, porás na arca o Testemunho, que eu te darei."
11 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E porás na arca o testemunho que te darei."
10 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E porás na arca o testemunho, que eu te darei."
11 palavras
47 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E colocarás na Arca as Tábuas da Aliança que te darei."
14 palavras
57 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E colocarás na arca o testemunho que eu te darei."
11 palavras
50 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei."
11 palavras
53 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dentro da arca você colocará as duas tábuas da aliança — a prova da minha presença e de que dei a Israel a minha Lei."
27 palavras
128 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca."
21 palavras
110 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei."
15 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei."
14 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porás na arca o Testemunho, que te hei de dar."
11 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução