Comparar Traduções
Êxodo 28:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, e assim se unirá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Terá duas ombreiras que se unam às suas duas extremidades, e assim se unirá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Terá duas ombreiras que se unam às suas duas pontas, e assim se unirá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O colete terá duas ombreiras pregadas nas suas duas pontas, para que seja unido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, para que seja unido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Duas ombreiras nele serão fixadas; ele aí será atado por suas extremidades."
KJF
King James Fiel (1611)
"Terá duas ombreiras unidas às suas duas pontas; e assim se unirá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Terá duas ombreiras que se unam às suas duas extremidades, e assim se unirá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O colete terá duas partes — a da frente e a de atrás — e terá duas ombreiras que deverão ser presas nos dois lados do manto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nas duas pontas do manto haverá duas alças que deverão ser presas nos dois lados do manto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Terá duas ombreiras atadas às suas duas extremidades para uni-lo bem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O colete terá duas peças, unidas nos ombros por duas ombreiras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O éfode terá dois suspensórios que o prendam pelas extremidades, para que seja unido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução