Comparar Traduções
Êxodo 29:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Farás, depois, que se cheguem os filhos de Arão, e os vestirás de túnicas,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Depois, farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois trarás seus filhos e os farás vestir túnicas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dessa mesma maneira farás aproximarem-se seus filhos e os vestirás devidamente com suas respectivas túnicas,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E trarás os seus filhos, e colocarás as túnicas sobre eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois você fará com que os filhos de Arão se aproximem e os vestirá com túnicas;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois vista os filhos dele com as roupas sacerdotais. Coloque neles as túnicas bordadas,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Traga os filhos de Arão e vista túnicas neles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Traga os filhos dele, vista cada um com uma túnica"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, apresente os filhos de Arão e vista-os com as respectivas túnicas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Farás também que se aproximem os filhos de Arão e vesti-los-ás de túnicas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução