Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 32:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pôs-se em pé Moisés na porta do arraial e disse: Quem é do SENHOR, venha a mim. Então se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi."
29 palavras
134 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"pôs-se em pé à entrada do arraial e disse: Quem é do SENHOR venha até mim. Então, se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi,"
26 palavras
131 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"pôs-se em pé Moisés na porta do arraial e disse: Quem é do SENHOR, venha a mim. Então, se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi."
29 palavras
135 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"ficou em pé na entrada do acampamento e disse: Quem está do lado do SENHOR venha até mim. Então, todos os levitas reuniram-se a ele."
26 palavras
136 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"pôs-se em pé à entrada do arraial, e disse: Quem está ao lado do Senhor, venha a mim. Ao que se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi."
29 palavras
140 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Moisés ficou de pé no meio do acampamento e exclamou: “Quem for de Yahweh venha até mim!” Todos os filhos de Levi reuniram-se em torno dele."
27 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"então Moisés se colocou na porta do acampamento e disse: Quem está do lado do Senhor? Que ele venha a mim. E todos os filhos de Levi se achegaram a ele."
33 palavras
155 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"pôs-se em pé à entrada do arraial e disse: — Quem é do SENHOR venha até mim. Então se juntaram a ele todos os filhos de Levi,"
26 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então ficou em pé, à entrada do acampamento, e disse: “Quem é do SENHOR, venha até mim”. Logo foram para perto dele os filhos de Levi."
25 palavras
143 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então ficou na entrada do acampamento e disse: — Quem estiver do lado de Deus, o SENHOR, que chegue até aqui! Então todos os levitas se reuniram em volta de Moisés,"
33 palavras
170 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então ficou em pé, à entrada do acampamento, e disse: “Quem é pelo SENHOR, junte-se a mim”. Todos os levitas se juntaram a ele."
23 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Portanto, colocou-se à entrada do acampamento e gritou: “Todos que estiverem do lado do SENHOR, venham até aqui e juntem-se a mim!”. E todos os levitas se reuniram ao redor dele."
30 palavras
184 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"pôs em pé à entrada do arraial e disse: Quem está do lado de Jeová, venha a mim. Então, se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi."
29 palavras
137 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução