Comparar Traduções
Êxodo 33:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres tua glória."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Moisés então suplicou a Yahweh: “Rogo-te que me reveles a tua Glória!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Suplico-te, mostra-me a tua glória."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Moisés disse: — Peço que me mostres a tua glória."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés disse: “Peço que me deixe ver a sua glória”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Moisés suplicou: — Por favor, deixa que eu veja a tua glória."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então disse Moisés: “Peço-te que me mostres a tua glória”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés disse: “Então peço que me mostres tua presença gloriosa”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Prosseguiu Moisés: Mostra-me a tua glória."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução