Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 37:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;"
13 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;"
14 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e fez varais de madeira de cetim e os cobriu de ouro;"
12 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Também fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro;"
13 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;"
14 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois aparelhou varas de madeira de acácia, e as revestiu de ouro;"
13 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro."
13 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro."
15 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Fez também varas de madeira de acácia revestidas de ouro."
12 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele fez cabos de madeira de acácia e os revestiu de ouro."
13 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois fez varas de madeira de acácia, revestiu-as de ouro"
11 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fez varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro."
11 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fez também varais de madeira de acácia e cobriu-os de ouro."
13 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução