Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 38:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação."
28 palavras
141 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fez também a bacia de bronze, com o seu suporte de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrar à porta da tenda da congregação."
28 palavras
151 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se à porta da tenda da congregação."
27 palavras
144 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fez a pia de bronze com sua base de bronze, usando os espelhos das mulheres que ficavam de serviço à entrada da tenda da revelação."
26 palavras
135 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação."
28 palavras
142 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Fez uma bacia e sua base com bronze polido, o mesmo polimento com que se conseguiam fazer os espelhos de bronze usados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda da presença de Deus, chamada de Tenda do Encontro ou da Reunião."
43 palavras
232 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E fez uma pia de bronze, e sua base de bronze, dos espelhos das mulheres reunidas, que se reuniam na porta do tabernáculo da congregação."
27 palavras
140 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Fez também a bacia de bronze, com o seu suporte de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrar à porta da tenda do encontro."
27 palavras
146 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Fez ainda a bacia para servir de lavatório. A bacia e seu suporte eram de bronze, aproveitando os espelhos doados pelas mulheres que serviam na entrada do Tabernáculo."
30 palavras
169 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus, Bezalel fez a pia e a sua base."
28 palavras
133 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Fez a bacia de bronze e a sua base com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da Tenda do Encontro."
21 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Bezalel fez a bacia de bronze e seu suporte de bronze com espelhos doados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda do encontro."
23 palavras
133 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De cobre fez o lavatório e a sua base, dos espelhos das mulheres que se reuniam para ministrarem, à entrada da tenda da revelação."
25 palavras
134 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução