Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 38:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de cobre."
14 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de bronze."
13 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E fez os varais de madeira de cetim e os cobriu de cobre."
13 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele fez essas varas de madeira de acácia, revestidas de bronze."
12 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze."
14 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De madeira de acácia fez essas varas, revestiu-as de bronze e"
12 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu de bronze."
14 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Fez também os cabos de madeira de acácia revestidos de bronze."
13 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Fez as varas de madeira de acácia, revestidas de bronze."
11 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de bronze."
13 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Fez as varas de madeira de acácia, revestiu-as de bronze"
11 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fez as varas de madeira de acácia e as revestiu com bronze."
13 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De madeira de acácia fez os varais e cobriu-os de cobre."
12 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução