Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 39:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas bordas do manto ao redor; para ministrar, como o SENHOR ordenara a Moisés."
25 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, em toda a orla da sobrepeliz, para se usar ao ministrar, segundo o SENHOR ordenara a Moisés."
28 palavras
151 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas bordas do manto à roda, para ministrar, como o SENHOR ordenara a Moisés."
24 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"As campainhas e as romãs se intercalavam nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés."
27 palavras
138 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, como o Senhor ordenara a Moisés."
28 palavras
144 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os sinos e as romãs se alternavam por toda a borda do manto. Tudo feito para ser usado ao se ministrar, como o SENHOR havia orientado Moisés."
29 palavras
143 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"um sino e uma romã, outro sino e uma romã ao redor da borda do manto para ministrar, conforme o Senhor ordenara a Moisés."
25 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, em toda a borda da sobrepeliz, para se usar ao ministrar, segundo o SENHOR havia ordenado a Moisés."
29 palavras
158 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os sinos e as romãs eram intercalados, ou seja, um sino de ouro e uma romã, outro sino de ouro e outra romã, e assim por diante. Tudo feito para uso no ministério, como o SENHOR tinha ordenado a Moisés."
43 palavras
207 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Desse modo a barra da sobrepeliz ficou enfeitada com uma carreira de sininhos intercalados com romãs, da seguinte maneira: um sininho, uma romã, outro sininho, outra romã, conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés."
36 palavras
218 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os sinos e as romãs se alternavam por toda a borda do manto. Tudo feito para ser usado ao se ministrar, como o SENHOR tinha ordenado a Moisés."
30 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"intercalando sinos e romãs por toda a volta da borda. Esse manto deveria ser usado sempre que o sacerdote realizasse seu serviço, conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés."
32 palavras
175 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"uma campainha, e uma romã, e outra campainha, e outra romã, em toda a orla do manto, para se usar ao ministrar, conforme Jeová ordenou a Moisés."
28 palavras
148 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução