Comparar Traduções
Êxodo 4:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele, porém, disse: Ah, meu Senhor! Envia pela mão daquele a quem tu hás de enviar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, respondeu: Ah! Senhor! Envia aquele que hás de enviar, menos a mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ele, porém, disse: Ah! Senhor! Envia por mão daquele a quem tu hás de enviar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele, porém, disse: Ah, Senhor! Peço-te que envies outro que queiras enviar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele, porém, respondeu: Ah, Senhor! envia, peço-te, por mão daquele a quem tu hás de enviar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, insistiu Moisés com Ele: “Ah, Senhor! Peço-te que envies outra pessoa”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Ó meu Senhor, envia, rogo-te, pela tua mão aquele a quem enviarás."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém Moisés respondeu: — Ah! Senhor! Envia alguém outro que quiseres enviar, menos a mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Moisés replicou: “Ah! Senhor! Mande outro no meu lugar!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Moisés pediu: — Não, Senhor. Por favor, manda outra pessoa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Respondeu-lhe, porém, Moisés: “Ah, Senhor! Peço-te que envies outra pessoa”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por favor, Senhor!”, suplicou Moisés. “Envia qualquer outra pessoa!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele, porém, respondeu: Ah! Senhor! Rogo-te que envies aquele que tu hás de enviar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução