Comparar Traduções
Êxodo 40:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, pois a nuvem repousava sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Moisés nem conseguia entrar na Tenda do Encontro, porquanto a nuvem pairava sobre ela, e a Glória do SENHOR enchia plenamente o Tabernáculo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés não podia entrar no Tabernáculo, porque a nuvem estava sobre ela e a glória do SENHOR o enchia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"por isso Moisés não pôde entrar nela."
NVI
Nova Versão Internacional
"Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do SENHOR a enchia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória de Jeová enchia o tabernáculo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução