Comparar Traduções
Ezequiel 1:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Debaixo das asas tinham mãos de homem, aos quatro lados; assim todos os quatro tinham rostos e asas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e assim todos quatro tinham seus rostos e suas asas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles tinham mãos de homem debaixo das asas, nos quatro lados; e os rostos e asas dos quatro eram assim:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E tinham mãos de homem debaixo das suas asas, aos quatro lados; e todos quatro tinham seus rostos e suas asas assim:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eles tinham mãos humanas debaixo das asas, nos quatro lados; e os rostos e asas dos quatro eram assim:"
KJF
King James Fiel (1611)
"E elas tinham as mãos de homem debaixo das suas asas, nos seus quatro lados; e as quatro tinham suas faces e suas asas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Debaixo das asas, nos quatro lados, tinham mãos humanas. Assim, todos os quatro seres viventes tinham rostos e asas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso, debaixo das suas asas eu pude ver mãos humanas. As quatro criaturas eram todas iguais, com rostos e asas,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Além das quatro caras e das quatro asas, cada um tinha quatro mãos de gente, uma debaixo de cada asa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Debaixo de suas asas, nos quatro lados, eles tinham mãos humanas. Os quatro tinham rostos e asas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Debaixo de cada uma das quatro asas, vi mãos humanas. Assim, cada um dos quatro seres tinha quatro rostos e quatro asas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Debaixo das suas asas, tinham mãos de homens aos quatro lados; assim todas quatro tinham os seus rostos e as suas asas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução