Comparar Traduções
Ezequiel 12:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei à Babilônia, à terra dos caldeus, e contudo não a verá, ainda que ali morrerá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado nas minhas malhas; levá-lo-ei a Babilônia, à terra dos caldeus, mas não a verá, ainda que venha a morrer ali."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei a Babilônia, à terra dos caldeus, mas não a verá, ainda que ali morrerá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado no meu laço; e o levarei para a Babilônia, para a terra dos babilônios; porém não a verá, embora vá morrer ali."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também estenderei a minha rede sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o levarei para Babilônia, para a terra dos caldeus; contudo não a verá, ainda que ali morrerá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que estenderei também a minha rede sobre este príncipe, e ele será apanhado em meu laço; então o trarei a Babilônia, terra dos caldeus; todavia esse príncipe ali morrerá antes mesmo de poder contemplá-la."
KJF
King James Fiel (1611)
"Minha rede também estenderei sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o trarei para a Babilônia, para a terra dos caldeus; ainda assim, ele não a verá, ainda que morra lá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também estenderei a minha rede sobre ele, e será apanhado nas minhas malhas. Eu o levarei para a Babilônia, à terra dos caldeus, mas ele não a verá, ainda que venha a morrer ali."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eu o apanharei na minha rede. Ele será levado para a Babilônia, terra dos caldeus, e ali morrerá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas eu prepararei a minha armadilha e o apanharei nela. Depois, eu o levarei para a cidade de Babilônia, onde ele morrerá sem chegar a vê-la."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estenderei a minha rede para ele, e ele será apanhado em meu laço; eu o trarei para a Babilônia, terra dos caldeus, mas ele não a verá, e ali morrerá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então lançarei minha rede sobre ele e o prenderei em meu laço. Eu o levarei à Babilônia, à terra dos babilônios, mas ele não a verá, e nela morrerá."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também estenderei sobre ele a minha rede, e ele será apanhado no meu laço. Levá-lo-ei para Babilônia, para a terra dos caldeus; contudo, não a verá, ainda que lá morrerá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução