Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 14:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Convertei-vos, e tornai-vos dos vossos ídolos; e desviai os vossos rostos de todas as vossas abominações;"
27 palavras
166 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: Convertei-vos, e apartai-vos dos vossos ídolos, e dai as costas a todas as vossas abominações,"
26 palavras
156 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Convertei-vos, e deixai os vossos ídolos, e desviai o vosso rosto de todas as vossas abominações."
27 palavras
161 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: Convertei-vos e deixai os vossos ídolos; desviai o rosto de todas as vossas abominações."
25 palavras
150 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Convertei-vos, e deixai os vossos ídolos; e desviai os vossos rostos de todas as vossas abominações."
27 palavras
161 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por este motivo, abre a tua boca e declara à Casa de Israel: Assim diz Yahweh, o Soberano: Arrependei-vos, abandonai todos os vossos ídolos, convertei-vos do vosso mau caminho e renunciai a toda e qualquer prática abominável!"
38 palavras
229 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Arrependei-vos, e tornai-vos dos vossos ídolos; e desviai as vossas faces de todas as vossas abominações."
27 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Portanto, diga à casa de Israel: Assim diz o SENHOR Deus: “Convertam-se e afastem-se dos seus ídolos; desviem o rosto de todas as suas abominações."
25 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Portanto, avise a Israel: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Mudem de vida, abandonem seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!"
25 palavras
145 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Por isso, diga aos israelitas que eu, o SENHOR Deus, estou dizendo o seguinte: “Arrependam-se e abandonem os seus ídolos nojentos.”"
21 palavras
140 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Por isso diga à nação de Israel: Assim diz o Soberano, o SENHOR: Arrependa-se! Desvie-se dos seus ídolos e renuncie a todas as práticas detestáveis!"
27 palavras
157 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Portanto, diga ao povo de Israel: ‘Assim diz o SENHOR Soberano: Arrependam-se e afastem-se de seus ídolos; parem de cometer pecados detestáveis!"
23 palavras
151 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová: Convertei-vos, e apartai-vos dos vossos ídolos, e desviai os vossos rostos de todas as vossas abominações."
27 palavras
170 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução